灰心丧气
灰心丧气    繁体:灰心丧气

拼音:huī xīn sàng qì  注音:ㄏㄨㄟ ㄒ一ㄣ ㄙㄤˋ ㄑ一ˋ
分类:H | 收藏:0 | 评论: | 更新:2021-04-19 20:44:36 | 人气:0
灰心:心如熄灭了的死灰;丧:失去。形容因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。

免费阅读 打赏作者

灰心丧气

五笔:    dnfr    热度:    常用    年代:    古代

组合:        成语结构:    联合式

解释:    灰心:心如熄灭了的死灰;丧:失去。形容因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。

出处:    明·吕坤《呻吟语·下·建功立业》:“是以志趋不坚,人言是恤者,辄灰心丧气,竟不卒功。”

例句:    因为遭受了很大的损失,都有些~了。 ★吴玉章《论辛亥革命》

正音:    “丧”,不能读作“sāng”。

辨形:    “灰”,不能写作“恢”、“回”。

辨析:    灰心丧气和“垂头丧气”;都有“因失败挫折而沮丧”的意思。但灰心丧气偏重指意志消沉的内心活动;“垂头丧气”偏重在无精打采的外部神情。

用法:    联合式;作谓语、定语、状语;含贬义。

感情:    贬义

近义:    妄自菲薄、心灰意冷、心如死灰、自怨自艾、垂头丧气、没精打彩、垂头上气、无精打彩、万念俱灰、委靡不振、槁木死灰、心灰意懒、愁眉苦脸、灰心短气、暮气沉沉

反义:    兴高采烈、得意洋洋、踌躇满志、沾沾自喜、痛快淋漓、信心十足、春风得意、意气洋洋、不改其乐、得意扬扬、自鸣得意、趾高气扬、信心百倍、意气风发

英语:    have heart failure(to suffer a great shock; to be demoralized; discouraged; be disappointed; be uttely dishearted)

俄语:    совершéнно пасть духом

日语:    がっかりして気抜(きぬ)けする

德语:    den Mut sinken lassen(verzagtsein)

国语辞典:    灰心丧气[ huī xīn sàng qì ]⒈  心灰意冷,气馁不振。也作「灰心丧意」。例如:「由于计划案被批评的一无是处,所以每一个人都灰心丧气。」【近】没精打彩 垂头丧气 【反】兴高采烈

引证解释:    ⒈  信心失去,意志消沉。【引】吴玉章 《论辛亥革命》三:“一九一〇年 广州 新军起义失败以后,那些领导起义最积极的分子,如 赵声、黄兴 等,因为遭受了很大的损失,都有些灰心丧气了。”柳青 《创业史》第二部第二章:“想到这里,富农灰心丧气地翻身转向墙壁。”亦作“灰心短气”。 寄生 《论支那立宪必先以革命》:“是诚 中国 前途之隐忧,而足使倡言革命者灰心短气者也。”梁启超 《呵旁观者文》:“杰黠无所容其跳梁,则惟有灰心短气,随波逐流,仍入於奴隶、妾妇、机器之队中。”

繁體解析:    灰心:心如熄滅了的死灰;喪:失去。形容因失敗或不順利而失去信心,意誌消沉。

上一篇:灰心槁形

下一篇:灰心丧意