五笔: okbs 热度: 常用 年代: 当代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 偷取炉中烤熟的栗子。比喻受人利用,冒险出力却一无所得。
出处: 十七世纪法国寓言诗人拉·封丹的寓言《猴子与猫》载:猴子骗猫取火中栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉了。
例句: 我们目前自顾不暇,郑成功不来就是天主保佑了,我们还好去惹他么。我们不能为别人~。 ★郭沫若《郑成功》第五章
正音: “栗”,不能读作“sù”。
辨形: “栗”,不能写作“粟”。
用法: 偏正式;作谓语、定语;比喻受人利用,冒险出力却一无所得。
谜语: 人
感情: 中性
近义: 虎口拔牙、为人作嫁、代人受过
反义: 自力更生、劳而无功、自食其力、坐享其成
英语: be a cat's paw
俄语: таскáть каштáны из огня
日语: 火中(かちゅう)のくりを拾(ひろ)う
德语: für jn die Kastanien aus dem Feuer holen
故事: 从前有一只猴子和一只猫看到农家院中正在炒栗子,猴子馋得口水直流,就问猫喜不喜欢吃栗子。猫表示想吃,猴子叫猫趁主人不在场时去烧着火的锅里拿栗子,猫忍着烫把栗子一个一个拿出来,猴子则在一旁乐呵呵地一个个吃栗子。
国语辞典: 火中取栗[ huǒ zhōng qǔ lì ]⒈ 法国诗人拉·封登所著猴子与猫的寓言故事。叙述一只狡猾的猴子骗猫从火中取栗子,结果猫爪上的毛被火烧掉,而栗子却全被猴子吃了。后比喻为他人冒险出力,自己却一无所获。例如:「他只是看中你的作战长才罢了,一旦你替他火中取栗,打下江山之后,他便会把你一脚踢开。」【近】为人作嫁 【反】坐享其成
引证解释: ⒈ 十七世纪 法国 寓言诗人 拉·封丹 的寓言《猴子与猫》载:猴子骗猫取火中栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉了。后常以“火中取栗”比喻为别人冒风险,徒然吃苦而得不到好处。【引】徐铸成 《旧闻杂谈·王国维与梁启超》:“段祺瑞 只是一时利用进步党的所谓‘人才内阁’作为他的垫脚石,而 任公 成了他的‘猫脚爪’,火中取栗后,就被抛弃了。”
繁體解析: 一衹猴子和一衹猫看見爐火中烤着慄子,猴子叫猫去偷,猫用爪子從火中取齣幾個慄子,自己腳上的毛被燒掉,慄子卻都被猴子給吃了(見于法國拉·封登[Jean de La Fontaine]的寓言)。比喻冒危險給彆人齣力,自己卻上了大當,一無所得。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1