五笔: wafw 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 比喻用别人的东西做人情。
出处: 《过去现在因果经》一:“今我女弱不能得前,请寄二花以献于佛。”
例句: 今儿有人送极新鲜的山鸡,烫了吃,很好的,我就~了。 ★清·刘鹗《老残游记》第六回
正音: 佛,不能读作“fú”。
辨形: 佛,不能写作“拂”。
用法: 连动式;作谓语、宾语、定语;比喻用别人的东西做人情
谜语: 做顺手人情
感情: 褒义词
近义: 顺水人情
反义: 真心实意
英语: offer a present to a guest with other people's things
俄语: сделать подáрок за счёт другого
日语: 人の褯(ふんどし)で相撲(すもう)を取る,もらい物で義理をすませる
法语: emprunter pour faire un cadeau,pour traiter un hǒte
故事: 从前有一个小镇,闹蝗虫闹得很厉害,所以,不管种什么植物都长得不好,加上常常有猛兽下山吃鸡鸭,让镇民感到很不安,因此释迦牟尼佛特地从天上降临人间,施展佛法收拾了蝗虫,也驯服了猛兽。 镇上的人十分感谢佛祖,其中有一位穷人特地为佛祖献上一束鲜花。当释迦牟尼看到送花的人穿著破烂的衣服,浑身脏兮兮的,却捧着一束美丽的鲜花,忍不住就说:「你家需要我帮忙吗?」献花人说:“佛啊,我不敢欺骗您,我家里是很穷没错,就连这束花都是我去借来的,可是,这是我一片诚心,所以,请您一定要收下。”释迦牟尼十分感动,便让镇上所有的穷人都摆脱了贫穷,从此大家过着幸福的日子。
国语辞典: 借花献佛[ jiè huā xiàn fó ]⒈ 语本比喻借用他人的东西来作人情。【引】《过去现在因果经·卷一》:「今我女弱不能前,请寄二花,以献于佛。」元·萧德祥《杀狗劝夫·楔子》:「既然哥哥有酒,我们借花献佛,与哥哥上寿咱。」《老残游记·第六回》:「今儿有人送来极新鲜的山鸡,烫了吃,很好的,我就借花献佛了!」
引证解释: ⒈ 后以“借花献佛”比喻拿别人的东西做人情。【引】《过去现在因果经》一:“今我女弱不能得前,请寄二花以献於佛。”元 无名氏 《杀狗劝夫》楔子:“既然哥哥有酒,我们借花献佛,与哥哥上寿咱!”清 李渔 《比目鱼·征利》:“我有个借花献佛之法,只要你老爷肯做,有一千两银子现在那边,立刻就可以到手。”《老残游记》第六回:“今儿有人送来极新鲜的山鷄,烫了吃,很好的,我就借花献佛了。”
繁體解析: 比喻拿彆人的東西做人情。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1