五笔: kpew 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 嘴上说的很甜美,凡里却怀着害人的主意。形容两面派的狡猾阴险。
出处: 《资治通鉴·唐纪·玄宗天宝元年》:“世谓李林甫‘口有蜜,腹有剑’。”
例句: 这厮~,正所为慝怨而友者也。 ★明·王世桢《鸣凤记》第二十五出
正音: 腹,不能读作“fǔ”。
辨形: 蜜,不能写作“密”;剑,不能写作“箭”。
辨析: 口蜜腹剑和“笑里藏刀”;都形容狡诈阴险。但口蜜腹剑偏重在嘴甜;心口不一;“笑里藏刀”语义更重;更阴险。
用法: 联合式;作谓语、定语;含贬义
谜语: 白糖嘴巴刀子心
感情: 贬义词
近义: 佛口蛇心、言不由衷、口是心非、阳奉阴违、嘴甜心苦、甜言蜜语、心口不一、绵里藏针、两面三刀、笑里藏刀、刀头之蜜
反义: 苦心婆心、心直口快、心口如一、嘴硬心软、苦口婆心、良药苦口
英语: honey in mouth; danger in heart
俄语: на устáх мёд,а за пáзухой нож(ковáрный)
日语: 口に蜜あり腹に剣あり,真綿(まわた)に針(はり),笑中(しょうちゅう)に刀あり
德语: honigsüβe Worte machen,im Herzen aber einen Dolch tragen
法语: du miel sur les lèvres et un poignard dans son sein
故事: 李林甫,唐玄宗时官居“兵部尚书”兼“中书令”这是宰相的职位。 此人若论才艺倒也不错,能书善画。但若论品德,那是坏透了。他忌才害人,凡才能比他强、声望比他高、权势地位和他差不多的人,他都不择手段地排斥打击。对唐玄宗,他有一套馅媚奉承的本领。他竭力迁就玄宗,并且采用种种手法,讨好玄宗宠信的嫔妃以及心腹太监,取得他们的欢心和支持,以便保住自己的地位。 李林甫和人接触时,外貌上总是露出一副和蔼可亲的样子,嘴里尽说些动听的“善意”话,但实际上,他的性格非常明险狡猾,常常暗中害人。例如有一次,他装做诚恳的样子对同僚李适之说:“华山出产大量黄金,如果能够开采出来,就可大大增加国家的财富。可惜皇上还不知道。李适之以为这是真话,连忙跑去建议玄宗快点开采,玄宗一听很高兴,立刻把李林甫找来商议,李林甫却说:“这件事我早知道了,华山是帝王‘风水’集中的地方,怎么可以随便开采呢?别人劝您开采,恐怕是不怀好意;我几次想把这件事告诉您,只是不敢开口。” 玄宗被他这番话所打动,认为他真是一位忠君爱国的臣子,反而对适之大不满意,逐渐将他疏远了。就这样,李林甫凭借这套特殊“本领”,他一直做了十九年宰相。 后来,司马光在编《资治通鉴》时评价李林甫,指出他是个口蜜腹剑的人,这是很符合实际的 成语出处: 《资治通鉴·唐纪·玄宗天空元年》李林甫为相,尤忌文学之士,或阳与之善,啖以甘言而阴陷之。世谓李林甫“口有蜜,腹有剑。” 成语释义: 比喻口头上说话好听,像蜜一样甜,肚子里却怀着暗害人的阴谋。
国语辞典: 口蜜腹剑[ kǒu mì fù jiàn ]⒈ 语本形容一个人嘴巴说的好听,而内心险恶、处处想陷害人。【引】《资治通鉴·卷二一五·唐纪三十一·玄宗天宝元年》:「尤忌文学之士,或阳与之善,啗以甘言,而阴陷之。世谓李林甫『口有蜜,腹有剑。』」明·王世贞《鸣凤记·第二五出》:「这厮口蜜腹剑,正所谓慝怨而友者也。」【近】佛口蛇心 刀头之蜜 笑里藏刀 【反】苦口婆心
引证解释: ⒈ 后因以“口蜜腹剑”比喻嘴甜心毒。【引】《资治通鉴·唐玄宗天宝元年》:“李林甫 为相……尤忌文学之士,或阳与之善,啗以甘言而阴陷之。世谓 李林甫 ‘口有蜜,腹有剑’。”明 王世贞 《鸣凤记·南北分别》:“这廝口蜜腹剑,正所谓慝怨而友者也。”朱自清 《论老实话》:“‘口蜜腹剑’却真成了小人了。”冰心 《<儿童文学剧本选>序言》:“勇敢机智的三姐妹,都在这些小动物和小植物的帮助和提醒之下,打倒了‘口蜜腹剑’的老狼。”
繁體解析: 《資治通鑒·唐玄宗天寶元年》記載,唐朝宰相李林甫,妒忌賢能,與人相處錶麵親熱,而心存陰謀。故時人稱他“口有蜜,腹有劍。”後以“口蜜腹劍”比喻嘴甜心毒,狡猾陰險。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1