五笔: ahqa 热度: 生僻 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 指讲诗清楚明白,非常动听。
出处: 《汉书·匡衡传》:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。”颜师古注:“如淳曰:‘使人笑不能不止也。’”
例句: 故诗至人妙,有言下未尝毕露,其情则已跃然者。使善说者代为指点,无不亹亹动人,即~是已。 ★清·李重华《贞一斋诗说·诗谈杂录》
用法: 作宾语;指非常动听
感情: 褒义词
引证解释: ⒈ 后以“匡 鼎解颐”谓讲诗清楚明白,非常动听。【引】《汉书·匡衡传》:“无説《诗》, 匡 鼎来; 匡 説《诗》,解人颐。”颜师古 注:“如淳 曰:‘使人笑不能不止也。’”清 李重华 《贞一斋诗说·诗谈杂录》:“故诗至入妙,有言下未尝毕露,其情则已跃然者。使善説者代为指点,无不亹亹动人,即 匡 鼎解颐是已。”
繁體解析: 指講詩清楚明白,非常動聽。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1