五笔: qgsf 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 支:撑住。快乐到不能撑持的地步。形容欣喜到极点。
出处: 汉·班固《东观汉记·张堪传》:“桑无附枝,麦穗两歧,张君为政,乐不可支。”
例句: 兰言夫子听了宝云夫子之话,正中心怀,~,如何肯去拦阻。 ★清·李汝珍《镜花缘》第八十四回
正音: 乐,不能读作“yuè”。
辨形: 支,不能写作“枝”。
辨析: 乐不可支和“兴高采烈”都可形容非常高兴;非常兴奋的样子。但乐不可支可作谓语;偏重在“支”;快乐到了极点;快乐程度深;而“兴高采烈”偏重在“兴”;兴致勃勃;情绪高涨;一般作状语。
用法: 偏正式;作谓语、定语、状语;形容快乐到极点
谜语: 叫花子拣热包子
歇后语: 叫花子拣热包子
感情: 中性词
近义: 喜出望外、兴高采烈
反义: 痛不欲生、肝肠寸断
英语: be overjoyed
俄语: не сдерживать охватившей его рáдости
德语: vor Freude auβer sich sein
故事: 东汉初年,张堪跟随刘秀攻打四川公孙述立下赫赫战功,被任命为蜀郡太守,后调任渔阳太守,抗击北方的匈奴入侵。他不但英勇善战,而且开垦农田,兴修水利。他从不贪图个人富贵,百姓歌曰:桑无附枝,麦穗两歧,张君为政,乐不可支。
国语辞典: 乐不可支[ lè bù kě zhī ]⒈ 形容快乐到了极点。【引】《后汉书·卷三一·张堪传》:「百姓歌曰:『桑无附枝,麦穗两岐。张君为政,乐不可支。』」《镜花缘·第八四回》:「兰言夫子听了宝云夫子之话,正中心怀,乐不可支,如何肯去拦阻。」【反】悲不自胜 痛不欲生
引证解释: ⒈ 形容快乐到极点。 《后汉书·张堪传》:“百姓歌曰:‘桑无附枝,麦穗两歧。【引】张君 为政,乐不可支。’”《周书·萧大圜传》:“有朋自远,扬搉古今。田畯相过,剧谈稼穡。斯亦足矣,乐不可支。”《二十年目睹之怪现状》第五六回:“夏作人 越是乐不可支,连连吃酒。”古华 《芙蓉镇》第一章:“他每每想到新社会有如此这般的美妙处,就高兴得在红漆高柱床上打手打脚、翻跟斗,乐不可支。”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1