五笔: ftrt 热度: 常用 年代: 现代
组合: 成语结构: 连动式
解释: 出卖自己,投靠有权势的人。比喻丧失人格,甘心充当恶势力的工具。
出处: 鲁迅《准风月谈·后记》:“我见这富家儿的鹰犬,更深知明季的向权门卖身投靠之辈是怎样的阴险了。”
例句: 我见这富家儿的鹰犬,更深知明季的向权门卖身投靠之辈是怎样的阴险了。(鲁迅《准风月谈 后记》)
用法: 连动式;作谓语、定语;含贬义
谜语: 包身工
感情: 贬义词
近义: 摇尾乞怜、奴颜媚骨、卑躬屈膝、认贼作父、摧眉折腰、卖国求荣、趋炎附势
反义: 坚贞不屈、精忠报国、赤心报国、尽忠报国、赤胆忠心、以身许国、威武不屈
英语: barter away one's honor for somebody's patronage
俄语: торговать собой
日语: 権勢者(けんせいしゃ)に艖売りする,悪者(わるもの)の手先(てさき)となる
德语: sich jm als Lakai anbieten
国语辞典: 卖身投靠[ mài shēn tóu kào ]⒈ 出卖自己的人格而投靠有权势的人。例如:「尽管对方不断提高挖角的价码,他仍坚持不卖身投靠。」
引证解释: ⒈ 出卖自身,攀附权势。谓丧失人格,甘作恶势力的帮凶。【引】鲁迅 《准风月谈·后记》:“我见这富家儿的鹰犬,更深知 明 季的向权门卖身投靠之辈是怎样的阴险了。”徐兴业 《金瓯缺》第十五章:“难怪大姓们想着卖身投靠,他们的男子其实靠不住了。”
繁體解析: 原指齣賣自己人身,投靠有錢有勢的人。比喻甘心充當噁勢力的工具。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1