五笔: ihuu 热度: 常用 年代: 现代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 所见的全是凄惨冷落的景象。
出处: 陈毅《过黄泛区书所见》:“三过黄泛区,走跄踉。川原水洗,城社荒落,满目凄凉。”
例句: 城市凋敝,农村破产,~,惨绝人寰。
用法: 作谓语、定语;指凄惨冷落的景象
感情: 贬义词
近义: 凄凉满目
英语: desolation spreads as far as the eyes can reach.
俄语: сплошной мрак и безмолвие
日语: 見渡すかぎり荒涼(こうりょう)たる光景
引证解释: ⒈ 充满视野的全是凄惨冷落的景象。【引】续范亭 《号召山西人民推翻万恶无耻军阀阎锡山》:“城市凋敝,农村破产,满目凄凉,惨绝人寰。”陈毅 《过黄泛区书所见》诗:“三过黄泛区,走蹌踉。川原水洗,城社荒落,满目凄凉。”吴运铎 《把一切献给党·我们的工厂》:“矿山也是满目凄凉:歪斜的门框结上了蛛网,黄鼠狼在倒坍的房舍里安下了家,窑前长满一蓬蓬枯黄的蒿草。”
繁體解析: 所見的全是凄慘冷落的景象。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1