五笔: wfga 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 旧时比喻女子老了被轻视,就象因年代久远而失去光泽的珍珠一样不值钱。
出处: 明·兰陵笑笑生《金瓶梅词话》第二回:“娘子正在青年,翻身的日子很有呢,不像俺是人老珠黄不值钱呢。”
例句: 真正~不值钱,走了这点点路,果然就吃力起来,我也要回去睡个觉呢。(清·吴趼人《瞎编奇闻》第七回)
用法: 联合式;作谓语、定语;含贬义
感情: 褒义词
近义: 老树枯柴、徐娘半老
反义: 风韵犹存、半老徐娘、豆蔻年华、徐娘半老、豆蔻梢头
英语: one getting old as the pearl becoming yellow
日语: 年をとった婦人(ふじん)が軽視(けいし)されること
国语辞典: 人老珠黄[ rén lǎo zhū huáng ]⒈ 比喻妇女年老色衰,如同珍珠年久变黄而失去价值。亦泛指人老了不中用。【引】《瞎骗奇闻·第七回》:「真正人老珠黄不值钱,走了这点点路,果然就吃力起来,我也要回去睡中觉呢!」
引证解释: ⒈ 旧喻妇女年老色衰,被人嫌弃,就象珍珠年久变黄,失去珍贵价值一样。【引】周而复 《上海的早晨》第二部三二:“再下海当舞女吗?人老珠黄不值钱。她年青的黄金时代已经过去了。”曹禺 《日出》第三幕:“可是‘人老珠黄不值钱’,岁数大了点,熬不出来,落到这个地方,不耐心烦受着,有什么法子?”南丁 《检验工叶英》:“不行了,头发都白了,老了,人老珠黄不值钱。”
繁體解析: 比喻婦女老了被輕視,像珍珠年代久了變黃就不值錢一樣。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1