五笔: wwct 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 人马被打得仰翻在地。形容被打得惨败。也比喻乱得一塌糊涂,不可收拾。
出处: 清·曹雪芹《红楼梦》第一百十五回:“贾琏家下无人,请了王仁来在外帮着料理。那巧姐儿是日夜哭母,也是病了。所以荣府中又闹得马仰人翻。”
例句: 这么晴朗的天气,天空是湛蓝湛蓝的,真不象双方就要杀得~! ★姚雪垠《李自成》第二卷第二十六章
正音: 仰,不能读作“yánɡ”。
辨形: 仰,不能写作“养”。
辨析: 人仰马翻和“丢盔弃甲”都可以表示被打败的惨状。但人仰马翻除有此意外;还可形容杂乱、不可收拾的样子;而“丢盔弃甲”不能用此意。
用法: 联合式;作谓语、定语、补语;含贬义
谜语: 敌人骑兵队踩中了地雷
感情: 贬义词
近义: 马仰人翻、溃不成军、落花流水
反义: 人强马壮
英语: men and horses thrown off their feet
俄语: разбить наголову
日语: てんてこまい
国语辞典: 人仰马翻[ rén yǎng mǎ fān ]⒈ 形容非常混乱骚动的样子。也作「马仰人翻」。【引】《负曝闲谈·第二五回》:「这日是他散生日,没有大举动,不过唱唱戏,请请客罢了,已经闹得人仰马翻了。」《官场现形记·第一回》:「赵家一门大小,日夜忙碌,早已弄得筋疲力尽,人仰马翻。」
引证解释: ⒈ 人马被打得仰翻在地。形容激战时伤亡惨重的情景。【引】《太平天囯歌谣传说集·打礼社》:“新桥上的守兵老早串通好了,一见 忠王 兵到,就掉过大炮来朝礼社轰,把庄上白头打得鬼哭神嚎,人仰马翻。”姚雪垠 《李自成》第二卷第二六章:“这么晴朗的天气,天空湛蓝湛蓝的,真不象双方就要杀得人仰马翻!”⒉ 比喻乱得不可收拾。【引】《花城》1981年第5期:“他想拖下去,激化矛盾,闹大乱子,最好闹得天翻地覆,人仰马翻。”
繁體解析: 人馬都被打得翻倒在地。形容慘敗的狼狽相。也比喻亂得一塌糊塗,不可收拾。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1