五笔: lduy 热度: 常用 年代: 现代
组合: 成语结构: 主谓式
解释: 兼施:同时施展。软的和硬的手段都用上了。
出处: 张扬《第二次握手》:“这位神甫满脸堆笑,帮着苏凤麒一唱一和,软硬兼施地劝告苏冠兰结婚。”
例句: 敌人软硬兼施,也没有使他屈服。
正音: 施,不能读作“sī”。
辨形: 施,不能写作“失”。
用法: 主谓式;作谓语、宾语;含贬义
谜语: 柔石作
歇后语: 核桃树旁种棉花
感情: 褒义词
近义: 软磨硬泡、恩威并济、作好作歹、恩威并用、威迫利诱、恩威并行
英语: couple threats and promises
俄语: действовать методом угроз и посулов
日语: 硬軟両様(こうなんりょうょう)の手口(てぐち)
德语: eine bald weiche,bald harte Taktik anwenden(jn mit Zuckerbrot und Peitsche behandeln)
国语辞典: 软硬兼施[ ruǎn yìng jiān shī ]⒈ 委婉和强硬的手段一齐用上。例如:「这次会议我方代表软硬兼施,终于使对方代表让步而达成协议。」
引证解释: ⒈ 利诱、威胁、拷打等软的和硬的手段同时施展。含贬义。【引】吴玉章 《从甲午战争前后到辛亥革命前后的回忆》十九:“在他们软硬兼施的进攻下,缺乏正确思想领导的民军首领,有的被腐化收买,有的被残酷杀害。”高晓声 《李顺大造屋》:“李顺大 虽然当过三次逃兵,还没有经过这种软硬兼施的场面,心一吓,面一软,双手颤颤数出了二百一十七。”
繁體解析: 軟的手段和硬的手段一齊用(含貶義)。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1