五笔: djiq 热度: 一般 年代: 当代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 从砂子里淘出黄金。比喻从大量材料中选取精华。
出处: 《诗刊》1977年第9期:“他曾经废寝忘食捞砂样,砂里淘金喜见一组一组新油层。”
用法: 作宾语、定语;形容工作困难。
感情: 中性
近义: 沙里淘金
英语: pick the best from a vast quantity
俄语: промывáть песок в поисках золота
引证解释: ⒈ 从砂子里淘出黄金。比喻从大量材料中选取精华。参见“沙里淘金”。【引】《诗刊》1977年第9期:“他曾经废寝忘食捞砂样,砂里淘金喜见一组一组新油层。”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1