死心塌地
死心塌地    繁体:死心塌地

拼音:sǐ xīn tā dì  注音:ㄙˇ ㄒ一ㄣ ㄊㄚ ㄉ一ˋ
分类:S | 收藏:0 | 评论: | 更新:2021-04-19 20:44:36 | 人气:0
原指死了心,不作别的打算。后常形容打定了主意,决不改变。

免费阅读 打赏作者

死心塌地

五笔:    gnff    热度:    常用    年代:    古代

组合:        成语结构:    联合式

解释:    原指死了心,不作别的打算。后常形容打定了主意,决不改变。

出处:    元·无名氏《鸳鸯被》第四折:“这洛阳城刘员外,他是个有钱贼,只要你还了时方才死心塌地。”

例句:    那呆子纵身跳起,口里絮絮叨叨的,挑着担子,只得~,跟着前来。 ★明·吴承恩《西游记》第二十回

正音:    “塌”,不能读作“tà”。

辨形:    “塌”,不能写作“踏”。

辨析:    死心塌地和“执迷不悟”;都有“死也不改变”的意思。但死心塌地偏重于“死心”;多指态度坚决;“执迷不悟”偏重指对自己的错误不醒悟。

用法:    联合式;作谓语、状语;含贬义。

谜语:    忘

歇后语:    不见棺材不下泪

感情:    贬义

近义:    执迷不悟、犬马之劳、至死不渝、犹豫不决、回心转意、一意孤行、犬马之报、优柔寡断、至死不悟

反义:    回心转意、举棋不定、犹豫不决

英语:    be dead set on

俄语:    бесповоротно(окончáтельно)

日语:    覚悟(かくご)を決(き)める,あくまでもあきらめない,腰(こし)をすえる

德语:    sich mit Haut und Haaren jm/etwas verschreiben(starrsinnig)

法语:    être complètement absorbé par une seule pensée(s'adonner uniquement à une chose)

故事:    河南府尹李彦实与女儿玉英相依为命,由于被人诬陷,他向刘员外借十两银子前去受审。刘员外借此逼玉英嫁给他。玉英在尼姑庵与进京赶考的张晋卿私订终身,张生考中归来任洛阳县令,玉英让他还掉刘员外的债才能死心塌地地生活。

国语辞典:    死心塌地[ sǐ xīn tā dì ]⒈  一心一意,不作他想。也作「死心搭地」、「死心倒地」、「死心踏地」、「死心落地」。【引】《西游记·第三六回》:「三藏称谢不已,死心塌地,办虔诚,舍命投西。」《初刻拍案惊奇·卷三四》:「死心塌地,做个佛门弟子,早夜修持,凡心一点不动,却才算得有功行。」【近】至死不渝 【反】回心转意 心存魏阙 ⒉  心甘情愿、诚服。【引】《三国演义·第八八回》:「丞相若肯放我弟兄回去,收拾家下亲丁,和丞相大战一场。那时擒得,方才死心塌地而降。」

引证解释:    ⒈  亦作“死心踏地”。亦作“死心搭地”。⒉  心里踏实;放心。【引】元 无名氏 《鸳鸯被》第四折:“这 洛阳城 刘员外,他是个有钱贼,只要你还了时,方纔死心塌地。”《水浒传》第十六回:“刘唐 揭起桶盖,又兜了半瓢吃,故意要他们看着,只是叫人死心搭地。”⒊  一心一意,不作他想。【引】《三国演义》第八八回:“丞相若肯放兄弟回去,收拾家下亲丁,和丞相大战一场,那时擒得,方才死心塌地而降。”《西游记》第二十回:“那獃子纵身跳起,口里絮絮叨叨的,挑着担子只得死心塌地,跟着前来。”老舍 《骆驼祥子》十五:“要不这么冤你一下,你怎会死心踏地的点头呢?”

繁體解析:    形容主意已定,決不改變(多含貶義)。

上一篇:死心落地

下一篇:死心踏地