五笔: tgwu 热度: 常用 年代: 当代
组合: 成语结构: 主谓式
解释: 攸:所。关系到生和死。指生死存亡的关键。
出处: 《龙虎风云记》:“这是千百名难友生死攸关的大事体啊!”
例句: 遵义会议是我党历史上~的转折点。
正音: “死”,不能读作“shǐ”。
辨形: “攸”,不能写作“优”。
用法: 主谓式;作谓语、定语;用于事情的紧急。
感情: 中性
英语: between life and death
俄语: жизненно необходимый
日语: 生死にかかわる
德语: lebenswichtig
国语辞典: 生死攸关[ shēng sǐ yōu guān ]⒈ 关系到生存与死亡。形容关系重大。例如:「即使都已到了生死攸关的时刻,他还是不肯出力相助。」
引证解释: ⒈ 谓关系到生存或死亡。【引】《新华文摘》1982年第2期:“遵义 会议,是我党历史上一个生死攸关的转折点。”克非 《春潮急》十:“在学习中央决议时,你就缺乏他们那种生死攸关的感情嘛!”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1