五笔: amjg 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 主谓式
解释: 指社会风气一天不如一天。
出处: 欧阳山《苦斗》五二:“真是人心不同,各如其面!说世风日下,就是~!”
例句: 真是人心不同,各如其面!说世风日下,就是世风日下!(欧阳山《苦斗》五二)
辨形: “下”,不能写作“夏”。
辨析: 世风日下与“每况愈下”有别:世风日下侧重于形容社会风气;范围较小;“每况愈下”不限于社会风气;适用范围较大。
用法: 主谓式;作谓语、宾语;含贬义。
感情: 贬义
近义: 人心不古、每况愈下、比屋可诛、伤风败俗
反义: 如火如荼、蒸蒸日上、欣欣向荣、移风移俗、弊绝风清
英语: Public morals are declining day by day.(The general mores are getting worse and worse.)
俄语: падение нравов
日语: 社会の気風が日に日に悪(わる)くなる
国语辞典: 世风日下[ shì fēng rì xià ]⒈ 社会的风俗习惯日渐浇薄,每况愈下。例如:「世风日下,人心不古。」【反】移风移俗
繁體解析: 指社會風氣一天不如一天。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1