五笔: rsrs 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
出处: 《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。”
例句: 既戒以修德之事,而又言为德而人法之,犹~之必然也。 ★宋·朱熹《诗集传》卷十八
用法: 联合式;作谓语、定语;含褒义
感情: 褒义词
近义: 桃来李答、互通有无、礼尚往来、报李投桃
反义: 忘恩负义
英语: return a favor with a favor
俄语: отблагодарить подáрком за подáрок
日语: ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え
国语辞典: 投桃报李[ tóu táo bào lǐ ]⒈ 你送桃子,我回赠以李子。语本后用以比喻彼此间的赠答。也作「桃来李答」。【引】《诗经·大雅·抑》:「投我以桃,报之以李。」《野叟曝言·第三九回》:「投桃报李,虽怪不得大姐姐;然作此隐语,未免过于深刻。」【近】礼尚往来
引证解释: ⒈ 后以“投桃报李”比喻相互赠答,礼尚往来。【引】《诗·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。”清 程麟 《此中人语·死秃》:“上海 冯观察 处书记某,与寺院某僧相善,投桃报李,不啻忘形。”周而复 《上海的早晨》第四部五五:“唐仲笙 对于 徐义德 的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”
繁體解析: 他送給我桃兒,我拿李子迴送他(語本《詩經·大雅·抑》:“投我以桃,報之以李”),比喻友好往來。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1