五笔: tkpt 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 象蜜糖一样甜的话。比喻为了骗人而说得动听的话。
出处: 清·曹雪芹《红楼梦》第三十五回:“吃吧,吃罢!你不用和我甜嘴蜜舌的了,我都知道啊!”
例句: 他的~使我信以为真,结果上了当。
用法: 联合式;作主语、宾语;含贬义
感情: 褒义词
近义: 甜言蜜语
英语: fine words
俄语: слáдкий рот и медовый язык
国语辞典: 甜嘴蜜舌[ tián zuǐ mì shé ]⒈ 说话甜美诱人。【引】《红楼梦·第三五回》:「吃罢,吃罢,不用和我甜嘴蜜舌的。我可不信这样话。」
引证解释: ⒈ 犹甜言蜜语。【引】《红楼梦》第三五回:“你不用和我甜嘴蜜舌的了,我都知道啊!”鲁迅 《南腔北调集·祝中俄文字之交》:“上海 称为‘大报’的《申报》,不是一面甜嘴蜜舌的主张着‘组织 苏联 考察团’,而一面又将 林克多 的《苏联闻见录》称为‘反动书籍’么?”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1