五笔: qyvm 热度: 常用 年代: 现代
组合: 成语结构: 主谓式
解释: 形容证据确凿,象山一样不能动摇。
出处: 柳子戏《孙安动本》第四场:“十八张冤状在此,铁证如山,老贼还有何辩!”
例句: 这个坏分子,罪行累累,铁证如山,不容抵赖。
用法: 主谓式;作谓语、定语;含褒义
感情: 褒义词
近义: 空口无凭、言之凿凿、真凭实据、铁案如山、有案可稽
反义: 子虚乌有、无中生有、一纸空文、空口无凭、不足为凭
英语: irrefutable evidence
俄语: неопровержимая улика(все улики на лицо)
日语: 証拠が確実(かくじつ)で山(やま)の如(ごと)く動(うご)かせない
德语: Stichhaltiges Beweismaterial wiegt schwer wie ein Berg.
国语辞典: 铁证如山[ tiě zhèng rú shān ]⒈ 证据确凿,就像山一样不能动摇。例如:「如今铁证如山,你还有什么话好说?」
引证解释: ⒈ 形容证据确凿,不可否认。【引】柳子戏《孙安动本》第四场:“十八张冤状在此,铁证如山,老贼还有何辩!”
繁體解析: 形容證據確鑿,像山一樣不能動搖。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1