五笔: ujhh 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 头发昏,眼发花,感到一切都在旋转。
出处: 清·曹雪芹《红楼梦》第六回:“满屋里的东西都是耀眼争光,使人头晕目眩。”
例句: 王朔《空中小姐》:“我感到一种生活正在迅速向前冲去的头晕目眩。”
用法: 联合式;作谓语、定语;指头发昏,眼睛昏花
感情: 褒义词
近义: 天旋地转、头昏眼花、头昏脑闷、耳鸣目眩
英语: light in the head
俄语: головá кружиться и в глазáх рябит(головá кругом идёт)
日语: 頭(あたま)がふらつき目がくらむ
国语辞典: 头晕目眩[ tóu yūn mù xuàn ]⒈ 头脑昏沉,视觉模糊。也作「头昏眼花」。例如:「校对这些密密麻麻的文字,真令人头晕目眩。」
引证解释: ⒈ 头脑晕乱,眼睛昏花。【引】《红楼梦》第六回:“满屋里的东西都是耀眼争光,使人头晕目眩。”张恨水 《啼笑因缘》第十二回:“凤喜 听了这一遍话,心里一急,一阵头晕目眩,便倒在沙发上,昏了过去。”欧阳山 《苦斗》四七:“看见这种光怪陆离的政治局面, 上海 人不能不头晕目眩,胆战心惊。”
繁體解析: 頭發昏,眼發花,感到一切都在旋轉。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1