五笔: qapf 热度: 常用 年代: 当代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 指主张“为艺术而艺术”的资产阶级文艺家脱离社会现实的个人幻想的艺术境界。也比喻脱离现实生活的知识分子的小天地。
出处: 鲁迅《朝花夕拾·二十四孝图》:“但这些我都不管,因为我幸而还没有爬上‘象牙之塔’去。”
例句: 但这些我都不管,因为我幸而还没有爬上“象牙之塔”去。(鲁迅《朝花夕拾 二十四孝图》)
正音: “之”,不能读作“zī”。
辨形: “象”,不能写作“项”。
用法: 偏正式;作主语、宾语;含贬义。
感情: 贬义
近义: 空中楼阁
英语: ivory tower(tower of the ivory)
引证解释: ⒈ 原是 法国 十九世纪文艺批评家 圣佩韦 批评同时代消极浪漫主义诗人 维尼 的话。后用以比喻脱离现实生活的文艺家的小天地。【引】鲁迅 《集外集·文艺与政治的歧途》:“这种文学家,他们都躲在象牙之塔里面;但是‘象牙之塔’毕竟不能住得很长久的呀!”瞿秋白 《乱弹·世纪末的悲哀》:“他们死也不肯走出‘象牙之塔’,也许走出了‘象牙之塔’,又走进了‘水晶之宫’。”
繁體解析: 也説象牙塔。比喻脫離現實的文學傢和藝術傢的主觀幻想的藝術天地。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1