五笔: nvra 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 心思灵敏,手艺巧妙(多用在女子)。
出处: 清·孔尚任《桃花扇·栖真》:“香姐心灵手巧,一捻针线,就是不同的。”
例句: 那群姑娘里,就数她心灵手巧,绣出来的虫鱼花鸟无不栩栩如生,活灵活现。
正音: “手”,不能读作“sǒu”。
辨形: “心”,不能写作“新”。
用法: 联合式;作谓语、定语;含褒义,多用在女子。
感情: 褒义
近义: 心灵手敏、精明强干、手脚灵便、心闲手敏、手疾眼快
反义: 笨手笨脚、呆头呆脑
英语: clever and deft(be quick-witted and nimble-fingered)
俄语: светлая голова и золотые руки
日语: 頭(あたま)がよくて手も器用(きよう)である
德语: gescheit und geschickt
国语辞典: 心灵手巧[ xīn líng shǒu qiǎo ]⒈ 心思聪敏而手艺精巧。【引】清·孔尚任《桃花扇·第三九出》:「香姐心灵手巧,一捻针线,就是不同的。」
引证解释: ⒈ 头脑灵活,双手灵巧。【引】清 孔尚任 《桃花扇·栖真》:“香姐 心灵手巧,一捻针线,就是不同的。”赵树理 《三里湾·万宝全》:“王申 也是个心灵手巧的人,和 万宝全 差不多。”陈残云 《山谷风烟》第十六章:“她呀,心灵手巧,一下子学会了插秧,插得又快又好。”
繁體解析: 心思靈敏,手靈巧,形容人聰明能幹。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1