五笔: uwhn 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 新仇加旧恨。形容仇恨深。
出处: 宋·柳永《内家娇》:“奈少年,自有新仇旧恨,消遣无计。”
例句: 喜儿在斗争会上见到地主黄世仁,新仇旧恨一齐涌上了心头。
辨形: “旧”,不能写作“就”。
用法: 联合式;作主语、宾语;含贬义。
感情: 贬义
近义: 血海深仇、深仇大恨
反义: 恩重如山、大恩大德
英语: old scores and new(new hatred piled on old)
俄语: новая вражда и старая ненависть
引证解释: ⒈ 新近的仇恨加上旧有的仇恨。形容仇恨极深。【引】黎静 《彭大将军》第二八章:“压在战士们心底的新仇旧恨如火山爆发,轰然喷出,洪流滚滚。”周立波 《纪念》:“斗争起来了,这是发泄新仇旧恨的不顾一切的斗争。”⒉ 指先后和自己结仇的人。【引】陶菊隐 《北洋军阀统治时期史话》第五七章:“此时保派人物只以 吴 一人为敌,对于其他一切新仇旧恨都愿化敌为友。”
繁體解析: 新仇加舊恨。形容仇恨深。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1