五笔: kpuj 热度: 常用 年代: 现代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 嘘:缓缓吹气。形容对人的生活十分关切,问冷问热。
出处: 冰心《关于女人·我最尊敬体贴她们》:“孩子们安静听话,太太笑脸相迎,嘘寒问暖。”
例句: 社队干部对军烈属非常关心,经常到他们家里了解情况,嘘寒问暖。
辨形: 嘘,不能写作“虚”。
用法: 联合式;作主语、谓语、状语;含褒义
感情: 褒义词
近义: 关怀备至
反义: 勾心斗角
英语: show great concern for others
俄语: сердечно заботиться(окружáть сердечном заботой)
日语: (他人の生活に)深(ふか)い配慮(はいりょ)をすること
法语: témoigner à qn. une grande sollicitude
国语辞典: 嘘寒问暖[ xū hán wèn nuǎn ]⒈ 形容对人关怀爱护十分周到。例如:「隔壁的张伯母总是对我嘘寒问暖,关怀备至。」
引证解释: ⒈ 形容对人关怀备至。【引】冰心 《关于女人·我最尊敬体贴她们》:“我们从办公室里回来,总希望家里美观清洁,饭菜甘香可口,孩子们安静听话,太太笑脸相迎,嘘寒问暖。”
繁體解析: 形容對彆人的生活十分關切(噓寒:呵齣熱氣使受寒的人溫暖)。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1