五笔: hgdi 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 彪:小老虎,比喻躯干壮大;汉:男子。身材高大、结实的男子。
出处: 清·吴趼人《痛史》第十一回:“金奎也选了二十名彪形大汉,教他们十八般武艺。”
例句: 金奎也选了二十名彪形大汉,教他们十八般武艺。(清 吴趼人《痛史》第十一回)
正音: “大”,不能读作“dài”。
辨形: “汉”,不能写作“汗”。
用法: 偏正式;作主语、宾语;形容人凶恶的样子。
感情: 中性
英语: husky fellow(burly chap)
俄语: здоровéнный детина
日语: 雲つくばかりの大男(おおおとこ),体格の立派な大男
法语: grand costaud
国语辞典: 彪形大汉[ biāo xíng dà hàn ]⒈ 形容身材高大,健壮如虎的男子。【引】《初刻拍案惊奇·卷三一》:「孟清见了,慌忙踅转身望里面跑,口里一头叫,赛儿见兵快来拿人,嘻嘻的笑,拿出二三十纸人马来,往空一撒,叫声:『变!』只见纸人都变做彪形大汉,各执鎗刀,就里面杀出来。」
繁體解析: 彪:小老虎,比喻軀幹壯大;漢:男子。身材高大、結實的男子。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1