五笔: ieiy 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 形容说话轻浮油滑,不诚恳,不严肃。
出处: 清·王士祯《师友诗传录》:“若不多读书,多贯穿,而遽言性情,则开后学油腔滑调,信口成章之恶习矣。”
例句: 人们——特别是小何还是认定他~。 ★茹志娟《新当选的团支书》
正音: “调”,不能读作“tiáo”。
辨形: “滑”,不能写作“华”。
辨析: 油腔滑调和“油嘴滑舌”;都含“说话油滑轻浮”的意思。但油腔滑调偏重于腔调、态度方面;用于强调态度轻浮;“油嘴滑舌”偏重在说话方面用于强调耍嘴皮子。
用法: 联合式;作谓语、定语、宾语;含贬义。
谜语: 吃着油条唱歌
歇后语: 凡士林涂嘴巴
感情: 贬义
近义: 强词夺理、贫嘴滑舌、油头滑脑、插科打诨、油嘴滑舌、嘻皮笑脸
反义: 正色庄容、义正辞严、张口结舌、一本正经、不苟言笑
英语: speak glibly
俄语: фривольность(легкомысленные словá)
日语: 世故(せこ)にたけた話(はな)しぶり
德语: schmierige Reden führen(zungenfertig daherreden)
法语: qui donne de belles paroles(patelin)
国语辞典: 油腔滑调[ yóu qiāng huá diào ]⒈ 写文章或言语态度浮滑,不切实。【引】《二十年目睹之怪现状·第七二回》:「这京城里做买卖的人,未免太油腔滑调了。我生平第一次进京,头一天出来闲逛,他却是甚么许久不来啊,两个月没来啊,拉拢得那么亲热。」【近】嘻皮笑脸 【反】正色庄容 一本正经 义正辞严
引证解释: ⒈ 形容说话或行文浮滑不实。【引】清 王士禛 郎廷槐 等《师友诗传录》一:“作诗,学力与性情必兼具而后愉快。愚意以为学力深,始能见性情;若不多读书,多贯穿,而遽言性情,则开后学油腔滑调、信口成章之恶习矣。”《二十年目睹之怪现状》第七二回:“这京城里做买卖的人,未免太油腔滑调了。”鲁迅 《伪自由书·大观园的人才》:“这是一种特殊的人物,他(她)要会媚笑,又要会撒泼,要会打情骂俏,又要会油腔滑调。”亦省作“油腔”。 清 李渔 《意中缘·诳姻》:“我家小姐自从京里回来,那些冰人月老是不离门,把男子的才貌説得天花乱坠,谁想走到面前,不是读死书的秀才,就是卖油腔的浪子。”《平山冷燕》第六回:“诗贵风雅,此油腔也,甚么佳作。”
繁體解析: 形容説話輕浮、不嚴肅、無誠意。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1