五笔: grgd 热度: 常用 年代: 古代
组合: ABAC式 成语结构: 联合式
解释: 接:接战;厉:磨快,引伸为奋勉,努力。指公鸡相斗,每次交锋以前先磨一下嘴。比喻继续努力,再加一把劲。
出处: 唐·韩愈《斗鸡联句》:“一喷一醒然,再接再厉乃。”
例句: 取得好成绩也不能自满,要~,不断进取。
辨形: 再,不能写作“在”;厉,不能写作“励”。
辨析: 见“百尺竿头;更进一步”。
用法: 联合式;作定语、状语;含褒义
感情: 褒义词
近义: 再接再砺、马不停蹄、奋不顾身、勇往直前、变化多端、不屈不挠、百尺竿头、更进一步、知难而进、力争上游、快马加鞭
反义: 知难而退、得过且过
英语: continue to exert oneself
俄语: дальнейшие усилия
日语: 努力(どりょく)に努力を重(かさ)ねる
德语: sich weiter beharrlich bemühen(mit doppelten Anstrengungen)
法语: reprendre la lutte avec une énergie redoublée(redoubler d'efforts)
国语辞典: 再接再厉[ zài jiē zài lì ]⒈ 勇往奋进而不顿挫。例如:「他愈挫愈勇,再接再厉,终于获得最后的成功。」【近】不屈不挠 重张旗鼓 勇往直前 【反】每况愈下 一蹶不振
引证解释: ⒈ 见“再接再礪”。
繁體解析: 唐韓愈和孟郊《鬥雞聯句》中孟郊的詩句:“一喷一醒然,再接再厲迺。” 指公雞相鬥,每次交鋒以前先磨一下嘴。後用以指一次又一次加倍努力。接:交戰。厲:同“礪”,磨快。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1