五笔: ryui 热度: 生僻 年代: 古代
组合: 成语结构: 主谓式
解释: 穿白衣的人来送酒。指人心想事成
出处: 南朝·宋·檀鸾《续晋阳秋》:“陶潜九日无酒,出篱边怅望久耶,见白衣人至,乃王弘送酒使也。”
用法: 作宾语、定语;指心想事成
感情: 褒义词
故事: 晋朝时期,彭泽令陶渊明看不惯官场的黑暗,不为五斗米而折腰毅然辞官归隐,从此躬耕终生。有一年重阳节,因为家贫没酒喝,心情特别烦闷,独自在篱笆边散步,忽见一个穿白衣的人说奉王弘之命前来送酒,陶渊明心中大喜,接过酒立即尽饮至醉。
繁體解析: 指 晉 王弘 遣白衣使送酒酌 陶潛 的故事。宋 蘇軾《章質夫送酒六壺書至而酒不達戲作小詩問之》:“白衣送酒舞 淵明,急掃風軒洗破觥。”清 洪亮吉《北江詩話》卷二:“黃羅傳柑之在元夜,白衣送酒之屬重陽,以及 曲江 之三月三日,驪山 之七月七夕,皆藉詩文得傳。”參見“白衣人”。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1