五笔: fcyc 热度: 一般 年代: 古代
组合: 成语结构: 主谓式
解释: 驾驭老马像驾驭马驹一样。比喻把老人当作孩童轻慢对待
出处: 《诗经·小雅·角弓》:“老马反为驹,不顾其后。”
例句: 唐·杜甫《病后过王倚饮赠歌》诗:“故人情义晚谁似,令我手脚轻欲旋。老马为驹信不虚,当时得意况深眷。”
用法: 作宾语、定语;用于处事等
感情: 褒义词
繁體解析: 禦老馬如駒。喻失敬老之禮。《詩·小雅·角弓》:“老馬反爲駒,不顧其後。”鄭玄箋;“比喻 幽王 見老人反侮慢之,遇之如幼稚,不自顧念後至年老,人之遇己亦將然。”一説比喻年雖老而猶有壯心,不慮後之難及。硃熹 集傳:“如老馬憊矣,而反自以爲駒,不顧其後,將有不勝任之患也。”故亦以喻不以老邁爲嫌。唐 杜甫《病後過王倚飲贈歌》:“故人情義晚誰似,令我手腳輕欲旋。老馬爲駒信不虛,當時得意況深眷。”楊倫 鏡銓:“言 王生 不以老而慢,我即此片時款洽,已足快心,況異日之眷有深於此者乎。”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1