陈词滥调
陈词滥调    繁体:陳詞濫調

拼音:chén cí làn diào  注音:ㄔㄣˊ ㄘˊ ㄌㄢˋ ㄉ一ㄠˋ
分类:C | 收藏:0 | 评论: | 更新:2021-04-19 20:44:36 | 人气:0
陈:陈旧,陈腐;滥:浮泛不合实际。指陈腐、空泛的论调。

免费阅读 打赏作者

陈词滥调

五笔:    byiy    热度:    常用    年代:    当代

组合:        成语结构:    联合式

解释:    陈:陈旧,陈腐;滥:浮泛不合实际。指陈腐、空泛的论调。

出处:    闻一多《宫体诗的自赎》:“所以常常是那套褪色的陈词滥调,诗的本身并不能比题目给人以更深的印象。”

例句:    所以常常是那套褪色的陈词滥调,诗的本身并不能比题目给人以更深的印象。(闻一多《宫体诗的自赎》)

正音:    “调”,不能读作“tiáo”。

辨形:    “词”,不能写作“辞”。

辨析:    陈词滥调和“老生常谈”;都可指讲惯、听厌的话。不同在于:①陈词滥调谈的内容既陈旧;又空泛;是个个掩耳、人人讨厌的;“老生常谈”虽然是老话;但不一定没有现实意义或人人讨厌听;可表示自谦;而不含空泛的意思。②陈词滥调含贬义;语义重;“老生常谈”是中性成语;只有用来指责别人时才含贬义。

用法:    联合式;作宾语;含贬义,指没有新意。

谜语:    老舅舅拉破二胡

歇后语:    老舅舅拉破二胡

感情:    贬义

近义:    陈腔滥调、老生常谈、不合时宜、旧调重弹、旧调重谈

反义:    言简意赅、不落俗套

英语:    worn…out lingoes

俄语:    избитые штáмпы

日语:    でたらめで古臭(ふるくさ)い言いぐさ,蕍(つか)い古された文句(もんく)

德语:    leere Phrasen(alte Leier)

法语:    bric-à-brac de clichés

引证解释:    ⒈  亦作“陈辞滥调”。陈旧、空泛的言词。【引】吴晗 《朱元璋传》第七章三:“逢年过节和皇帝生日以及皇家有喜庆时所上的表笺,照例由学校教官代作,虽然都是陈辞滥调,因为说的都是颂扬话, 朱元璋 很喜欢阅读。”萧乾 《老报人馀笔·随想录》:“伦敦 一家报社的编辑部发给每个工作人员一部《本报禁用词汇》,里边开列了记者经常使用的一些陈词滥调,诸如‘众所周知’。”孙犁 《澹定集·读一篇散文》:“不巧的是,凡是长篇散文,新鲜意思却非常之少,语言也是陈词滥调。”

繁體解析:    陳舊、空洞、不切實際的言論。

上一篇:陈陈相因

下一篇:陈辞滥调