五笔: aifu 热度: 常用 年代: 当代
组合: 成语结构: 连动式
解释: 用欺骗的手段逃避询问或审查。
出处: 林予《雁飞塞北》第34章:“你是想靠这场大水来蒙混过关!不行,这一关你过不了。”
例句: 余华《高潮》:“他对自己能否继续蒙混过关越来越没有把握。”
用法: 连动式;作谓语、宾语;用欺骗的手段逃过关口。
谜语: 吕子明白衣渡江
感情: 贬义
英语: deceive or mislead people(bluff it out)
俄语: выйти сухим из воды
日语: 人をごまかしてその場のがれをする
德语: sich durchmogeln(durch Vertuschung seiner Fehler davonkommen)
法语: se faufiler par ruse
故事: 春秋时期伍子胥在郑国劝阻楚国的太子建不要做晋国的内应没有成功,事发后他只好带着太子建的儿子逃往吴国,在路上官兵搜捕他们,他遇到神医扁鹊的弟子东皋公,一夜间须发全白了。东皋公让皇甫讷扮伍子胥,这样才蒙混过关到吴国。
繁體解析: 用欺騙的手段逃避詢問或審查。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1