五笔: acgb 热度: 不详 年代: 古代
组合: 成语结构: 紧缩式
解释: 再也没有人威胁、危害我了。表示目空一切,认为谁也不能伤害我。
出处: 《左传·僖公二十八年》:“晋侯闻之而后喜可知也,曰:‘莫余毒也已。’”
例句: 无论他们如何得势,如何兴高采烈,以为天下“~”,然而他们的命运是最后一定要受到全国人民的制裁的。(毛泽东《反对投降活动》
正音: “予”,不能读作“yǔ”。
辨形: “予”,不能写作“矛”。
用法: 主谓式;作谓语、宾语;含贬义。
感情: 贬义
英语: No one do me harm.
故事: 公元前633年,楚成王率陈、蔡两国的军队进攻宋国。宋国向晋国求救,晋文公出兵进攻楚国的盟国曹、卫两国,楚军北上并且大败,楚王对统帅子玉十分不满,就命他自杀。晋文公听到子玉自杀的消息高兴地说没有人能加害于他了。
国语辞典: 莫予毒也[ mò yú dú yě ]⒈ 予,余、我。莫予毒也比喻可以为所欲为,毫无顾忌。参见「莫余毒也」条。
繁體解析: 《左傳·僖公二十八年》記載,晉楚城濮之戰。楚敗,楚統帥子玉自殺。晉侯聽了非常高興地説:“莫予毒也已。” 意思是説再也没有人侵害我了。現多用來指没有顧忌,可以爲所欲爲。予:我。毒:侵害。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1