单刀直入
单刀直入    繁体:單刀直入

拼音:dān dāo zhí rù  注音:ㄉㄢ ㄉㄠ ㄓˊ ㄖㄨˋ
分类:D | 收藏:0 | 评论: | 更新:2021-04-19 20:44:36 | 人气:0
用短柄刀直接刺入。原比喻认定目标,勇猛精进。后比喻说话直接了当,不绕弯子。

免费阅读 打赏作者

单刀直入

五笔:    uvft    热度:    常用    年代:    古代

组合:        成语结构:    主谓式

解释:    用短柄刀直接刺入。原比喻认定目标,勇猛精进。后比喻说话直接了当,不绕弯子。

出处:    宋·释道元《景德传灯录》卷十二:“若是作家战将,便请单刀直入,更莫如何若何。”

例句:    上面一篇“嗣汉六十二代天师正一真人张元旭”的序文,尤为~。 ★鲁迅《热风》三十三

辨析:    单刀直入和“开门见山”;都比喻说话直截了当。不同在于:①单刀直入是针对说话的对象而言的;“开门见山”是说话者自己用来直截了当地说明要说的话或者要写的文章的本题。②单刀直入除表示“直截了当”外;常含有“短兵相接地提出要害问题”的意思;“开门见山”没有。

用法:    主谓式;作主语、定语、状语;多用于比喻句

谜语:    关羽赴宴

感情:    褒义词

近义:    对症下药、平铺直叙、心直口快、直言不讳、一语道破、开门见山、刀刀见血、一语破的、直截了当、一针见血

反义:    转弯抹角、旁敲侧击、支吾其词、含糊其辞、拐弯抹角、闪烁其词、一语双关

英语:    make direct attack on subject

俄语:    прямо в лоб

日语:    単刀直蕑 (たんとうちょくにゅう)。ずばりと

德语:    ohne Umschweife(ohne lange Vorrede direkt zur Sache kommen)

法语:    aller droit au but(entrer de but en blanc dans le vif du sujet)

国语辞典:    单刀直入[ dān dāo zhí rù ]⒈  一刀直接向目标刺去。比喻勇猛精进。【引】《儿女英雄传·第六回》:「那女子见他来势凶恶,先就单刀直入取那和尚。」⒉  直截了当的论及问题的核心。【引】《五灯会元·卷九·沩山灵祐禅师》:「若也单刀直入,则凡圣情尽,体露真常,理事不二,即如如佛。」【反】拐弯抹角 闪烁其词

引证解释:    ⒈  原为佛教语。喻认定目标,勇猛精进。【引】《景德传灯录·旻德和尚》:“若是作家战将,便须单刀直入,莫更如何若何。”宋 严羽 《沧浪诗话·诗辨》:“﹝学诗工夫﹞须从上做下……谓之向上一路,谓之直截根源,谓之顿门,谓之单刀直入也。”⒉  喻说话直截了当,不绕弯子。【引】周立波 《暴风骤雨》第一部六:“为了缩小斗争面, 萧队长 单刀直入,提到 韩老六 家。”

繁體解析:    《景德傳燈 録》卷一二:“若是作傢戰將,便請單刀直入。” 原來比喻認定目標,勇猛精進。後多用來比喻直截了 當。

上一篇:单刀赴会

下一篇:单鹄寡凫