五笔: iuir 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 妆:化妆;抹:抹粉。指淡雅和浓艳两种不同的妆饰打扮。
出处: 宋·苏轼《饮湖上初晴后雨》诗:“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”
例句: 衣裳着得也俏,~,总称他的高兴。 ★清·彭养鸥《黑籍冤魂》第18回
用法: 联合式;作谓语、定语;指两种打扮
感情: 褒义词
近义: 淡抹浓妆
英语: plainly dressed or richly adorned
故事: 宋朝时期,礼部尚书苏东坡因反对新法,屡次遭贬,先后被贬至杭州、黄州、惠州、琼州等地。官场上的不如意,使他热衷于文学创作。他在杭州期间见到美丽的西湖即兴作《饮湖上初晴后雨》诗:“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”
国语辞典: 淡妆浓抹[ dàn zhuāng nóng mǒ ]⒈ 女子两种不同的妆饰。淡妆则颜色素净,浓抹则色彩艳丽。宋·苏轼〈饮湖上初晴后雨〉诗二首之二:「若把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。」也作「浓抹淡妆」、「浓妆淡抹」。【引】《黑籍冤魂·第一八回》:「衣裳著得也俏,淡妆浓抹,总称他的高兴。」
引证解释: ⒈ 见“淡粧浓抹”。淡雅和浓艳两种不同的妆饰打扮。【引】宋 苏轼 《饮湖上初晴后雨》诗:“欲把 西湖 比 西子,淡粧浓抹总相宜。”亦作“淡妆浓抹”。 《黑籍冤魂》第十八回:“衣裳着得也俏,淡妆浓抹,总称他的高兴。”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1