五笔: fgwf 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 翻过来倒过去,来回重复。
出处: 元·王实甫《西厢记》第三本第二折:“将简帖儿掂,将妆盒儿按,开拆封皮孜孜看,颠来倒去不害心烦。”
例句: 茅盾《路》五:“有这样盘算,在他心头颠来倒去。”
用法: 联合式;作谓语、定语;指来回重复。
感情: 中性
近义: 反反复复、颠三倒四
英语: harpon(over and over; merely ring changes on a few terms)
日语: 何ぺんも繰(く)り返(かえ)す
国语辞典: 颠来倒去[ diān lái dǎo qù ]⒈ 翻过来倒过去,来回重复。【引】元·王实甫《西厢记·第三本·第二折》:「将简帖儿拈,把妆盒儿按,开拆封皮孜孜看,颠来倒去不害心烦。」《红楼梦·第六三回》:「宝玉却只管拿著这签,口内颠来倒去念『任是无情也动人』。」
引证解释: ⒈ 翻过来倒过去。来回重复。【引】《朱子语类》卷六四:“圣人做出许多文章制度礼乐,颠来倒去,都只是这一箇道理做出来。”《红楼梦》第五二回:“要论起来,也强扭的出来,不过颠来倒去,弄些《易经》上的话生填,究竟有何趣味!”茅盾 《路》五:“有这样盘算,在他心头颠来倒去。”
繁體解析: 翻過來,倒過去。形容反反復復。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1