颠扑不破
颠扑不破    繁体:顛撲不破

拼音:diān pū bù pò  注音:ㄉ一ㄢ ㄆㄨ ㄅㄨˋ ㄆㄛˋ
分类:D | 收藏:0 | 评论: | 更新:2021-04-19 20:44:36 | 人气:0
颠:跌;扑:敲。无论怎样摔打都破不了。比喻理论学说完全正确,不会被驳倒推翻。

免费阅读 打赏作者

颠扑不破

五笔:    frgd    热度:    常用    年代:    古代

组合:        成语结构:    偏正式

解释:    颠:跌;扑:敲。无论怎样摔打都破不了。比喻理论学说完全正确,不会被驳倒推翻。

出处:    《朱子全书·性理三》:“既能体之而乐,则亦不患不能守,须如此而言,方是颠扑不破,绝渗漏,无病败耳。”

例句:    何况六斤比伊的的曾祖,少了三斤,比伊的父亲七斤,又少了一斤,这真是一条~的实例。 ★鲁迅《呐喊·风波》

辨形:    “扑”,不能写作“朴”。

辨析:    颠扑不破和“牢不可破”;都有“很坚固;不能损坏”的意思;但在用法上区别明显。颠扑不破偏重在“绝对正确;无可辩驳”;多用于真理、学说、原则、原理、理论或事实等方面;“牢不可破”偏重在“极其坚固;无法摧毁”;多在友谊、团结、联盟等方面。

用法:    偏正式;作谓语、定语;含褒义。

感情:    褒义

近义:    玉律金科、金科玉律、不易之论、滴水不漏、颠簸不破、毋庸置疑、坚不可摧、不刊之论、牢不可破、坚如盘石

反义:    不攻自破、荒谬绝伦、漏洞百出、不堪一击、一触即溃、大谬不然、挂一漏万、破绽百出

英语:    Truth of theory stands despite time and argument.

俄语:    непрелóжный

日语:    正(ただ)しくて永久(えいきゅう)にくつがえすことができない

德语:    unwiderlegbar(unbestreitbar)

法语:    irréfutable(irrécusable)

国语辞典:    颠扑不破[ diān pū bù pò ]⒈  无论怎么敲打,也不会损坏。比喻理论真确,不能改易。也作「颠簸不破」、「颠扑不碎」。【引】《朱子语类·卷五·性情心意等名义》:「伊川『性即理也』,横渠『心统性情』二句,颠扑不破!」《文明小史·第三〇回》:「伯集自然顺了他的口风帮上几句,又著实恭维黄詹事的话是天经地义,颠扑不破的。」【近】牢不可破 【反】不堪一击 漏洞百出

引证解释:    ⒈  无论怎样摔打都不破。比喻言论、学说牢固可靠,不可推翻、驳倒。【引】《朱子语类》卷五:“伊川(程颐 )‘性即理也’, 横渠(张载 )‘心统性情’二句,颠扑不破!”清 梁绍壬 《两般秋雨盦随笔·对联》:“潮州 双忠祠 祀 张(张巡)许(许远 )二公,对云:‘国士无双双国士,忠臣不二二忠臣。’本色语颠扑不破。”邹韬奋 《事业管理与职业修养·关于干部与待遇(二)》:“‘干部决定一切’这是句颠扑不破的至理名言。”亦作“颠扑不磨”。 《东欧女豪杰》第三回:“这样説来,那个平民主义,正是战则必胜的公理,你不信,试看将来不远的,便应有一个穷源反本,颠扑不磨的定论。”

繁體解析:    怎樣震動 摔打都破不了。比喻言論或學説正確,經得起檢驗。宋硃熹《硃子全書 性理三》:“既能體之而樂,則亦不患不能守,須如此而言,方是顛撲不破,絶滲漏,無病敗耳。”

上一篇:颠扑不磨

下一篇:颠乾倒坤