五笔: kere 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 以足跺地,以拳敲胸。表示气愤、着急、悲痛等感情。
出处: 元·关汉卿《五侯宴》第二折:“我这里牵肠割肚把你个孩儿舍,跌脚捶胸,自叹嗟。”
例句: 赵六老~,哭了一回。 ★《初刻拍案惊奇》卷十三
用法: 作谓语、状语;指悲伤。
感情: 中性
近义: 顿足捶胸
英语: pound one's feet and beat one's breast
引证解释: ⒈ 以足跺地,以拳敲胸。表示气愤、着急、悲痛等感情。见“跌脚搥胸”。【引】元 关汉卿 《五侯宴》第二折:“我这里撁肠割肚把你箇孩儿捨,跌脚搥胸自嘆嗟。”《初刻拍案惊奇》卷十三:“赵六老 跌脚搥胸,哭了一回。”清 洪昇 《长生殿·窥浴》:“担阁青春,后宫怨女,漫跌脚搥胸,有谁知苦。”《水浒传》第一〇四回:“众人跌脚槌胸,好似掀翻了抱鸡窠,弄出许多慌来。”《西游记》第六十回:“只听得 罗刹女 跌脚捶胸,大呼小叫。”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1