五笔: tgsf 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 形容一次又一次。也形容来回翻动身体。
出处: 《朱子全书》:“横说也如此,竖说也如此,翻来覆去说都如此。”
例句: 大圣一条如意棒,~战天神。 ★明·吴承恩《西游记》第五回
正音: 覆,不能读作“fú”。
辨形: 翻,不能写作“反”。
辨析: 翻来覆去与“辗转反侧”有别:“辗转反侧”只用于形容睡不着觉;不能用来形容事情重复;翻来覆去则可以用于事情多次重复。
用法: 联合式;作谓语、状语;指人的动作与思维反复
歇后语: 烘炉烤大饼
感情: 褒义词
近义: 辗转反侧、番来覆去、辗转不寐
英语: toss and turn
俄语: ворóчаться с бóку нá бок(и так и сяк)
德语: sich hin und her werfen(wiederholt)
法语: se tourner et se retourner(dire et redire)
繁體解析: 1.來迴翻身:躺在床上~,怎麼也睡不着。 2.一次又一次;多次重复:这话已经~说过不知多少遍了。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1