五笔: tfsf 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 形容人反复无常或惯于耍手段。
出处: 唐·杜甫《贫交行》:“翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。”
例句: 你不合打凤牢龙,~,陷人坑阱。 ★元·乔孟符《扬州梦》第四折
正音: 覆,不能读作“fǔ”。
辨形: 覆,不能写作“复”。
辨析: 翻云覆雨和“反复无常”;都有一会儿这样一会儿那样变化不定的意思。但“反复无常”的应用范围宽;可泛指做事、主张、态度等;翻云覆雨多指人的作法多变;常比喻玩弄手段。
用法: 联合式;作谓语、定语;含贬义
感情: 褒义词
近义: 反复无常、朝三暮四
反义: 始终不渝、始终如一
英语: as changeable as clouds and rain
俄语: семь пятниц на недéле(ловчить)
日语: 手の裏を返すように言葉や態度ががらりと変る。よく手管(てくだ)をろうする
故事: 唐朝时期,诗人杜甫处于盛唐走向衰弱的时期,他深切体会到上层社会的世态炎凉,人情淡薄,看到的都是尔虞我诈,不禁想起了春秋时期的管鲍之交的真情友谊。于是抚今思古即兴作《贫交行》:“翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。”
引证解释: ⒈ 才能平庸,识见肤浅。【引】清 陈用光 《上翁学士书》:“用光 凡才浅识,无所比数。”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1