五笔: ghyh 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 跟老虎商量要它的皮。比喻跟恶人商量要他放弃自己的利益,绝对办不到。
出处: 《太平御览》卷二0八引《符子》:“欲为千金之裘而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞,言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。”
例句: 要日本帝国主义放弃侵华野心,无异于与虎谋皮。
正音: “谋”,不能读作“mú”。
用法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
谜语: 最危险的差使
感情: 贬义
近义: 水中捞月、海中捞月、与狐谋皮、枉费心机
反义: 行之有效、立竿见影
英语: ask a tiger for its skin
俄语: просить у тигра его шкуру
故事: 周朝时,有个人爱胡思乱想。
国语辞典: 与虎谋皮[ yǔ hǔ móu pí ]⒈ 比喻所谋者与他人利害相抵触,事情必办不成。参见「与狐谋皮」条。例如:「他财大势大,兼之阴险残暴,要他让步,无异于与虎谋皮。」【近】与狐谋皮
引证解释: ⒈ 本作“与狐谋皮”。喻所谋之事有害于对方的切身利益,终难达到目的。【引】《太平御览》卷二〇八引《符子》:“﹝ 周 人﹞欲为千金之裘,而与狐谋其皮;欲具少牢之珍,而与羊谋其羞。言未卒,狐相率逃於重丘之下,羊相呼藏於深林之中,故 周 人十年不制一裘,五年不具一牢。”孙中山 《大亚洲主义》:“要请在 亚洲 的 欧洲 人,都是和平的退回我们的权利,那就象与虎谋皮,一定是做不到的。”续范亭 《学习漫谈》:“现在想起来,实际上是做了三十年与虎谋皮的事,几乎被虎吃了。”
繁體解析: 也説與狐謀皮。同老虎商量,要剥下它的皮。比喻跟噁人商量要他放棄自己的利益,是絶對辦不到的。《太平禦覽》卷二○八引《符子》:“欲爲韆金之裘而與狐謀其皮…言未卒,狐相率逃于重丘(高土堆)之下。”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1