五笔: ygdu 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 主谓式
解释: 词:言词;意:意思。指词句不能确切地表达出意思和感情。
出处: 《仪礼·聘礼》:“辞多则史,少则不达,辞苟足以达义之至也。”宋·惠洪《高安城隍庙记》:“盖五百年而书功烈者,辞不达意,余尝叹息之。”
例句: 不然,必有个~的毛病。(清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第三十回)
正音: 不,不能读作“bú”。
辨形: 达,不能写作“答”;意,不能写作“义”。
辨析: 词不达意和“文不对题”;都有“语言或文辞表达不清”的意思。不同在于:“文不对题”;可指文章的内容与题目没有关系或发言与讨论的中心话题不符。词不达意只指说或写的话不能把自己要说明的意思确切地表达出来。
用法: 主谓式;作谓语、定语;含贬义,指词语不能确切表达意思
谜语: 罗马电信未通
感情: 贬义词
英语: the language fails to express the meaning.
俄语: словá не выражáют истин-ного смысла
日语: ことばが意 (い)を尽 (つく)さない
国语辞典: 词不达意[ cí bù dá yì ]⒈ 所用的言词无法适切表达心意。宋·释惠洪也作「辞不达意」、「辞不意逮」。【引】《石门文字禅·高安城隍庙记》:「盖五百年而书功烈者词不达意,余尝叹息之。」《二十年目睹之怪现状·第三〇回》:「大凡译技艺的书,必要是这门技艺出身的人去译,还要中西文字兼通的才行。不然,必有个词不达意的毛病。」
引证解释: ⒈ 谓词句不能充分、确切地表达思想感情。【引】《二十年目睹之怪现状》第三十回:“大凡译技艺的书,必要是这门技艺出身的人去译,还要 中 西文字兼通的才行;不然,必有个词不达意的毛病。”鲁迅 《中国小说史略》第十四篇:“惟文笔则远不逮。词不达意,粗具梗概而已。”
繁體解析: (説話、寫文章)語句不能確切地錶達意思。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1