五笔: faat 热度: 常用 年代: 当代
组合: 成语结构: 动宾式
解释: 指话说得过分,不符合实际情况。
出处: 郭沫若《反正前后》第一篇三:“说来恐怕有些人不大肯信,以为我是过甚其辞。”
例句: 当第一天传锣号召那些身居黑籍的可怜虫的时侯,因为那打更匠的~,大家以为真的不出任何费用,来的很是不少。 ★沙汀《淘金记》十九
用法: 作宾语、定语;指言词过头。
感情: 贬义
近义: 溢美之言、夸夸其谈、言过其实、溢美之语、夸大其词
英语: overshoot the mark(strain the truth)
俄语: хвáстаться
引证解释: ⒈ 话说得超过了实际。【引】郭沫若 《反正前后》第一篇三:“说来恐怕有些人不大肯信,以为我是过甚其辞。”沙汀 《淘金记》十九:“当第一天传锣号召那些身居黑籍的可怜虫的时候,因为那打更匠的过甚其辞,大家以为真的不出任何费用,来的很是不少。”亦作“过甚其词”。 茅盾 《子夜》二:“市面上的消息也许过甚其词。”
繁體解析: 指話説得過分,不符閤實際情況。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1