五笔: tmxf 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 和风:指春天的风。温和的风,细小的雨。比喻方式和缓,不粗暴。
出处: 南朝·陈·张正见《陪衡阳王游耆阇寺》:“清风吹麦垄,细雨濯梅林。”
例句: 正不寒不暖,~,困人天气。 ★宋·张先《八宝装》词
正音: 和,不能读作“hè”或“huó”。
辨形: 和,不能写作“合”。
用法: 联合式;作主语、宾语、定语;含褒义
感情: 中性词
近义: 温文尔雅、和颜悦色
反义: 风狂雨骤、雷厉风行、移山倒海、咄咄逼人、短兵相接、雷霆万钧、暴风疾雨、劈头盖脸、凄风苦雨、大雨倾盆、狂风暴雨、急风暴雨、暴风骤雨
英语: like a gentle breeze and a mild rain--in a gentle and mild way
俄语: мягкий ветерóк и мéлкий дóждик
日语: やり方が和(なご)やかである
德语: sanfte Brise und feiner Regen(mild)
法语: procéder avec douceur et ménagement
国语辞典: 和风细雨[ hé fēng xì yǔ ]⒈ 和煦微风、细柔小雨。例如:「和风细雨中,轻舟荡漾湖上,是一大乐事。」【反】暴风疾雨 暴风骤雨 ⒉ 比喻态度和缓、不粗暴。例如:「这次的检讨大会上,与会人员彼此之间做了和风细雨式的批评。」
引证解释: ⒈ 和风,春天的微风;细雨,小雨。【引】宋 张先 《八宝装》词:“花阴转,重门闭,正不寒不暖,和风细雨,困人天气。”后以“和风细雨”比喻方式方法温和而不粗暴。 毛泽东 《在中国共产党第八届中央委员会第二次全体会议上的讲话》四:“以后凡是人民内部的事情,党内的事情,都要用整风的方法,用批评和自我批评的方法来解决,而不是用武力来解决。我们主张和风细雨。”
繁體解析: 和煦的風,細細的雨。比喻在批評中擺事實,講道理,方式緩和,不粗暴。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1