五笔: ohli 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 在一旁助威增加他人的愤怒或助长事态的发展。
出处: 清·李宝嘉《官场现形记》第五回:“三荷包也不睬他,把他气得越发火上加油了。”
例句: 这是一个重要的西洋古典,主上不懂得运用,而公开的说出‘自由民治’的真面目,那就一定要~的更激起匪徒的暴乱的。 ★瞿秋白《论文学革命及语言文字问题·学阀万岁》
用法: 作谓语、宾语;比喻有意扩大事态。
感情: 中性
英语: to hasten(add fuel over the fire)
俄语: распалять
日语: 火に油(あぶら)を注(そそ)ぐ,事態(じたい)の発展(はってん)を助長(じょちょう)する
德语: ǒl ins Feuer gieβen
法语: jeter de l'huile sur le feu
国语辞典: 火上加油[ huǒ shàng jiā yóu ]⒈ 比喻使事态更加扩张或恶化。。也作「火上添油」、「火上浇油」。【引】《官场现形记·第五回》:「三荷包也不睬他,把他气得越发火上加油了」【近】推波助澜 【反】如汤沃雪
引证解释: ⒈ 见“火上浇油”。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1