五笔: kkkk 热度: 常用 年代: 古代
组合: AABB式 成语结构: 联合式
解释: 不停的哭泣。
出处: 清·曹雪芹《红楼梦》第六十七回:“这如今才好些,又这样哭哭啼啼,岂不是自己糟蹋了自己身子。”
例句: 清·褚人获《隋唐演义》第五回:“哭哭啼啼道:‘不知小人家主何事触犯老爷,被老爷射死?’”
用法: 作谓语、状语;指哭泣
感情: 褒义词
近义: 呜呜咽咽、抽抽噎噎
反义: 哈哈大笑
英语: weep and wail endlessly
俄语: весь в слезáх
日语: ひっきりなしに泣く
德语: endlos jammern und weinen
法语: pleurnicher(fondre en larmes)
国语辞典: 哭哭啼啼[ kū ku tí tí ]⒈ 不停的哭泣。也作「啼啼哭哭」。【引】《红楼梦·第六七回》:「这如今才好些,又这样哭哭啼啼,岂不是自己蹧蹋了自己身子。」《文明小史·第二八回》:「他夫人还带著病,一个三岁的女孩子,一路哭哭啼啼,这番辛苦,也尽够受了。」
引证解释: ⒈ 形容啼哭不止。【引】元 无名氏 《渔樵记》第二折:“不要你插插花花认我来,哭哭啼啼泪满腮。”《红楼梦》第一〇三回:“他就跟了个破老婆子出了门,在街上哭哭啼啼的僱了一辆车,一直跑到 薛 家。”丁玲 《太阳照在桑干河上》二:“女儿嫁了过去,常常回到娘面前哭哭啼啼。”
繁體解析: 狀態詞。哭個没完没了。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1