五笔: kfue 热度: 常用 年代: 近代
组合: 成语结构: 动宾式
解释: 心里不愉快,脸上显出不高兴的样子。
出处: 清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第七十四回:“那老头子哭丧着脸,不知说了一句甚么话,符老爷登时大发雷霆起来,把那独脚桌子一掀,匉訇一声,桌上的东西翻了个满地。”
例句: 路遥《平凡的世界》第三卷第十章:“金光亮一个人跪在老地主的坟前,哭丧着脸开始了他的祭祖仪式。”
用法: 作谓语、宾语;指不高兴的样子
谜语: 八点二十面
感情: 褒义词
近义: 愁眉苦脸
反义: 眉开眼笑
英语: put on a long face
俄语: с печáльным видом
日语: 苦(にが)い顏(かお)をする,仏頂面(ぶっちょうづら)をする
德语: ein langes Gesicht machen(sauer dreinschauen)
引证解释: ⒈ 心里不痛快,脸上流露出沮丧或不高兴的样子。【引】《红楼梦》第三五回:“宝玉 见他还是哭丧着脸,便知他是为 金釧儿 的原故。”茅盾 《林家铺子》二:“林先生 哭丧着脸,走回‘内宅’去。”
繁體解析: 心裏不痛快,臉上流露齣很不高興的樣子。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1