五笔: jqju 热度: 常用 年代: 现代
组合: 成语结构: 联合式
解释: 明里暗里都在进行争斗。形容各用心思,互相排挤。
出处: 巴金《家》三:“明明是一家人,然而没有一天不在明争暗斗。”
例句: 明明是一家人,然而没有一天不在明争暗斗。(巴金《家》三)
正音: 斗,不能读作“dǒu”。
辨形: 争,不能写作“挣”。
辨析: 见“钩心斗角”。
用法: 联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义
谜语: 日夜奋战
感情: 褒义词
近义: 鹿死谁手、离心离德、尔虞我诈、明修栈道、暗渡陈仓、暗度陈仓、勾心斗角、龙争虎斗、争权夺利、钩心斗角、明枪暗箭、明修栈道、暗渡陈仓
反义: 推诚相见、同心同德、肝胆相照、协力同心、推心置腹、同心协力、推心致腹、精诚团结
英语: fight overtly and covertly
俄语: явная и скрытая борьба
日语: 陰(いん)に陽(よう)にたたかう
德语: sich offen und geheim bekǎmpfen(offen und versteckt miteinander rivalisieren)
国语辞典: 明争暗斗[ míng zhēng àn dòu ]⒈ 明里暗中都在互相争斗。形容彼此竞争激烈。例如:「在这个功利主义竞争激烈的社会中,许多人为了利益都明争暗斗、尔虞我诈。」【近】钩心斗角 【反】同心同德 肝胆相照 协力同心
引证解释: ⒈ 明里暗里都在互相争斗。多形容尽力争权夺利。【引】鲁迅 《南腔北调集·<守常全集>题记》:“《新青年》的同人中,虽然也很有喜欢明争暗斗,扶植自己势力的人,但他一直到后来,绝对的不是。”巴金 《家》三:“明明是一家人,然而没有一天不在明争暗斗,其实不过是争点家产。”
繁體解析: 明裏暗裏都在進行爭鬥。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1