五笔: viir 热度: 一般 年代: 现代
组合: 成语结构: 偏正式
解释: 本指按照一定的方法制作中药。现比喻照着现成的样子做。同“如法炮制”。
出处: 鲁迅《而已集·再谈香港》:“两个茶房将第二箱抬到舱面上,他如法泡制,一箱书又变成了一箱半,还撕碎了几个厚纸包。”
用法: 作谓语、定语、状语;用于事物
感情: 褒义词
近义: 如法炮制
反义: 别出心裁
英语: act after the same fashion
俄语: следовать по готовому рецепту
德语: nach einer Schablone arbeiten
国语辞典: 如法泡制[ rú fǎ pào zhì ]⒈ 本指依照古法制药,后多指依照往例或现有的方法办事。也作「如法炮制」。【引】《儿女英雄传·第五回》:「等明日早走,依旧如法泡制,也不怕他飞上天去。」《文明小史·第四三回》:「巡捕回去,如法泡制,果然抚台绝了念头,只催藩台另外找地,不来想这房子了。」【近】照猫画虎 如法炮制 依样画葫芦 【反】别出心裁 不落窠臼
引证解释: ⒈ 见“如法炮製”。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1