五笔: myns 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 紧缩式
解释: 异:不同。原指夫妇生活在一起,但感情不和。比喻同做一件事而心里各有各的打算。
出处: 宋·陈亮《与朱元晦秘书书》:“同床各做梦,周公且不能学得,何必一一说到孔明哉!”
例句: 但彼等乌合之众,~,一战即溃。 ★姚雪垠《李自成》第一卷第一章
正音: 异,不能读作“yí”。
辨形: 异,不能写作“导”。
辨析: 同床异梦与“貌合神离”区别在于:同床异梦指同做一件事或同处一种境地而各有打算;而“貌合神离”指表面上好;而实际上并不一致;可用于人或物;而同床异梦只用于人。
用法: 复句式;作谓语、定语、状语;含贬义,用于人
谜语: 双人床
感情: 贬义词
近义: 同室操戈、四分五裂、各行其是、分崩离析、貌合神离、钩心斗角、貌合心离、异梦离心、离心离德
反义: 唇揭齿寒、啐啄同机、协力同心、患难与共、心心相印、抵足而眠、同舟共济、同心同德、和衷共济、尔虞我诈、众志成城、风雨同舟、打成一片、荣辱与共、和睦相处、万众一心、同心协力、长枕大被、志同道合、一丘之貉、同病相怜、夫唱妇随、生死与共、同室操戈、情投意合、同衾共枕、同甘共苦、道同志合、夫倡妇随、戮力一心、唇亡齿寒、戮力同心
英语: differences in opinion and ambition
俄语: в одном деле преследовать рáзные цели
日语: 心(こころ)は別別(べつべつ),同床異夢(どうしょういむ)
德语: im selben Bett schlafen,aber verschiedene Trǎume trǎumen
法语: divergences de vues entre collègues(chacun pour soi dans une même maison)
国语辞典: 同床异梦[ tóng chuáng yì mèng ]⒈ 比喻共同生活或一起做事的人意见不同,各有各的打算。也作「同床各梦」。例如:「大家要一起工作,就必须要心往一处想,劲往一处使,不能同床异梦。」【近】貌合神离 【反】同衾共枕 同心同德 同舟共济 心心相印 形疏神契 志同道合
引证解释: ⒈ 同“同床各梦”。示例:但彼等乌合之众,~,一战即溃。 ◎姚雪垠《李自成》第一卷第一章【引】清 钱谦益 《玉川子歌》:“同牀异梦各不知,坐起问景终谁是。”周而复 《上海的早晨》第四部三八:“宋其文 要他和 江菊霞 筹划棉纺全业联营的事,两个人同床异梦,各有各的打算。”《收获》1981年第5期:“本人与某君性格不合,生活异趣,结婚十年来,同床异梦,感情有如冰炭。”解释:异:不同。原指夫妇生活在一起,但感情不和。比喻同做一件事而心里各有各的打算。出处:宋·陈亮《与朱元晦秘书书》:“同床各做梦,周公且不能学得,何必一一说到孔明哉!”
繁體解析: 比喻雖然共同生活或者共同從事某項活動,但是各人有各人的打算。宋陳亮《與硃元晦秘書》:“同床各做夢,周公且不能學得,何必一一説到孔明哉!”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1