五笔: wdga 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 主谓式
解释: 忧喜、福祸彼此共同承担。形容关系密切,利害相同。
出处: 《晋书·王导传》:“吾与元规休戚是同,悠悠之谈,宜绝智者之口。”
例句: 我们是~的好同学。
正音: “与”,不能读作“yú”、“yù”。
辨形: “休”,不能写作“修”。
辨析: 见“休戚相关”。
用法: 主谓式;作谓语、定语;含褒义。
谜语: 假日同亲人在一起
感情: 褒义
近义: 呼吸相通、息息相关、同甘共苦、与民更始、患难与共、一脉相连、同舟共济、休戚相关、痛痒相关、风雨同舟、玉石俱焚、血肉相连
反义: 漠不相关、不共戴天、无关痛痒
英语: share sb.'s joys and sorrows
俄语: делить радости и печали (быть кровно и тесно связанными)
德语: mit jm Freud und Leid teilen
国语辞典: 休戚与共[ xiū qī yǔ gòng ]⒈ 彼此关系密切,忧愁喜乐、祸害幸福都关联在一起。【引】《明史·卷二八〇·瞿式耜传》:「臣与主上患难相随休戚与共,不同他臣。」【近】风雨同舟 休戚相关
引证解释: ⒈ 彼此之间的幸福和祸患都共同承受。形容同甘共苦。【引】《明史·瞿式耜传》:“臣与主上患难相随,休戚与共,不同他臣。”王闿运 《陈夷务疏》:“羣臣吏民上书言事者无虑万数,虽得失不同,要必有休戚与共之谊。”毛泽东 《中国人民志愿军要爱护朝鲜的一山一水一草一木》:“中 朝 两国同志要亲如兄弟般地团结在一起,休戚与共,生死相依,为战胜共同敌人而奋斗到底。”
繁體解析: 有幸福共同享受,有禍患共同抵擋。形容關繫緊密,利害相同。
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1