五笔: gafg 热度: 常用 年代: 古代
组合: 成语结构: 动宾式
解释: 戴:加在头上或用头顶着。不愿和仇敌在一个天底下并存。形容仇恨极深。
出处: 《礼记·曲礼上》:“父之仇,弗与共戴天。”
例句: 这亘古未有的壮举,像一柄锋利的匕首,直刺~的死敌。” ★齐怀《刑场上的婚礼》
正音: “共”,不能读作“gōng”。
辨形: “戴”,不能写作“带”、“载”。
辨析: (一)不共戴天和“势不两立”;都有“仇恨深而不能并存”的意思。但“势不两立”还含有矛盾尖锐的意思。(二)见“你死我活”。
用法: 动宾式;作谓语、定语;形容有深仇大恨。
谜语: 敌我
感情: 中性
近义: 刻骨仇恨、势不两立、令人发指、誓不两立、你死我活、令人切齿、食肉寝皮、不同戴天、唇齿相依、深仇大恨
反义: 恩逾慈母、不打不相识、相依为命、情同手足、亲如手足、捐弃前嫌、亲同手足、如兄如弟、义结金兰、休戚与共、手足之情、唇齿相依、忘年之交
英语: refuse to live in the same world
俄语: непримиримая враждá
日语: 不倶戴天(ふぐたいてん),ともに天をいただかない
德语: gegenüber jm absolut unversǒhnlich sein(jm todfeind sein)
法语: jurer de ne pas vivre avec qn. sous le même ciel(mortel)
故事: 公元1138年,金国派使者要挟南宋皇帝递降书顺表,宋高宗、秦桧贪生怕死,准备降金。大臣胡铨写《戊午上高宗封事》表示反对:“誓与秦桧等人不共戴天,希望斩下他的人头悬挂城门示众,然后诛杀金国使者。否则自己将蹈东海而死。”
国语辞典: 不共戴天[ bù gòng dài tiān ]⒈ 不愿与仇人共生世间。语本比喻仇恨极深。也作「不同日月」、「不共天地」。【引】《礼记·曲礼上》:「父之雠,弗与共戴天。」《三国演义·第三九回》:「凌统叩头大哭曰:『不共戴天之雠岂容不报!』」《儒林外史·第四一回》:「我父亲和他涉了讼,他买嘱知县,将我父亲断输了,这是我不共戴天之仇。」【近】你死我活 九世之仇 势不两立 誓不两立
引证解释: ⒈ 谓不共存于人世间。喻仇恨极深。【引】语出《礼记·曲礼上》:“父之讐,弗与共戴天。”宋 罗大经 《鹤林玉露》卷八:“我国家之於 金 虏,盖百世不共戴天之讎也。”《说唐》第十五回:“老太爷尽忠被戮,理当不共戴天,奈何欲弃 南阳,逃遁他方,而不念君父之仇乎?”萧三 《片山潜的手》诗:“他们誓死驱逐你这万恶的倭寇!他们誓死要报这不共戴天之仇!”
繁體解析: 不願在同一個天底下生活。形容對敵人的深仇大恨。《禮記·曲禮上》:“父之仇,弗與共戴天。”
Powered by 古汉语 4.5.1 2009-2024 ©古汉语 Inc. 川公网安备 51010602001149号蜀ICP备20015569号-1